A Transition to Hybrid

The time is almost here to transition many of our students back into the building for in person learning. Although it is not every day, it is a start! Kindergarteners who are coming to the building for Hybrid will do so beginning on Monday, March 15th. First grade through fifth grade students who are choosing the Hybrid option will join us the week of the 29th, after spring break. In preparing for this transition, here are some answers to questions that you may have:

Casi ha llegado el momento de hacer la transición de muchos de nuestros estudiantes al edificio para el aprendizaje en persona. Aunque no es todos los días, ¡es un comienzo! Los estudiantes de kindergarten que vendran al edificio para estudio hibrido lo harán a partir del lunes 15 de marzo. Los estudiantes de primer a quinto grado que elijan la opción híbrida se unirán a nosotros la semana del 29 de marzo, después de las vacaciones de primavera. Al prepararse para esta transición, aquí hay algunas respuestas a las preguntas que pueda tener:

 

School Hours

During our time in Hybrid, School Hours for Malabon will officially be  8:00am-1:00pm.

Arrival and Dismissal time will be staggered. Bus riders will arrive at Malabon between 7:45 and 8:00. Walkers and those arriving by car can come any time between 7:50 and 8:15. Students should not arrive prior to 7:45. Unlike past years, our playground will not be open in the morning for students to access prior to coming into the building. Once students arrive, they will be escorted directly to their classroom where breakfast will be available.

Students will begin a staggered dismissal at 12:50. Kindergarten will be dismissed first and the next grade level will follow. Students who ride the bus will leave through the cafeteria doors and students who are being picked up by car or will be walking home will leave through the front door, one class at a time.

Horas de escuela

Durante nuestro tiempo en Hybrid, el horario escolar de Malabon será de 8:00 am a 1:00 pm.

La hora de llegada y salida será escalonada. Los pasajeros de autobús llegarán a Malabon entre las 7:45 y las 8:00. Los caminantes y los que lleguen en automóvil pueden llegar en cualquier momento entre las 7:50 y las 8:15. Los estudiantes no deben llegar antes de las 7:45. A diferencia de años anteriores, nuestro patio de recreo no estará abierto por la mañana para que los estudiantes accedan antes de entrar al edificio. Una vez que lleguen los estudiantes, serán acompañados directamente a su salón de clases donde se ofrecerá el desayuno.

Los estudiantes comenzarán una salida escalonada a las 12:50. Kindergarten se terminará primero y seguirá el siguiente nivel de grado. Los estudiantes que viajen en autobús saldrán por las puertas de la cafetería y los estudiantes que sean recogidos en automóvil o que vayan caminando a casa saldrán por la puerta principal, una clase a la vez.

Malabon Parking Procedures

Our parking procedures at Malabon will be similar to past years. When dropping your child off in the morning, please either park in a designated parking spot or pull up along the curb and let your student out on the side closest to the curb. Here are some important things to keep in mind:

  • Do not leave your car unattended unless you are parked in a designated parking spot.
  • Please don’t drop your child off until after 7:45. If you arrive prior to this time, please stay in the car until the doors open at 7:45am.
  • Use the cross walk when walking from the parking lot to the building.

When picking up your child after school, it will be important to review the specific safety procedures we have in place. Click here for detailed information and a visual map of our process.  And, as in the morning, our playground will be closed at the end of the day to allow our Creative Care onsite childcare program to have access.

Procedimientos de estacionamiento de Malabon

Nuestros procedimientos de estacionamiento en Malabon serán similares a los de años anteriores. Cuando deje a su hijo/a en la mañana, por favor estacione en un lugar designado para estacionar o deténgase a lo largo de la acera y deje que su estudiante salga por el lado más cercano a la acera. A continuación, se incluyen algunas cosas importantes que hay que tener en cuenta:

· No deje su automóvil desatendido al menos que esté estacionado en un lugar designado para estacionar.
· No deje a su hijo/a hasta después de las 7:45. Si llega antes de esta hora, permanezca en el automóvil hasta que las puertas se abran a las 7:45 am.
· Utilice el paso transversal cuando camine desde el estacionamiento hasta el edificio.
Al recoger a su hijo/a después de la escuela, será importante revisar los procedimientos de seguridad específicos que tenemos establecidos. Haga clic aquí para obtener información detallada y un mapa visual de nuestro proceso. Y, como en la mañana, nuestro patio de recreo estará cerrado al final del día para permitir que nuestro programa de cuidado de niños en el lugar de Creative Care tenga acceso.

What Should My Child Bring to School if Returning to the Building?

We have taken care of purchasing most of the supplies students will need. Each student has a box of supplies (pencils, markers, glue sticks, etc.) waiting for them at school. School supplies will not be shared. A backpack, jacket, water bottle and mask are the essentials that will be helpful for your student to bring to school. Please leave all other personal items at home.

Students are also asked to leave their district supplied chrome book at home as well. They will need access to these when they are home.

We will be planning a supply pick up for students who are remaining in comprehensive distance learning for the year. More information will be sent out when a date has been picked.

¿Qué debe traer mi hijo/a a la escuela si regresa al edificio?

Nos hemos encargado de comprar la mayoría de los útiles que necesitarán los estudiantes. Cada estudiante tiene una caja de útiles (lápices, marcadores, barras de pegamento, etc.) esperándolos en la escuela. Los útiles escolares no se compartirán. Una mochila, chaqueta, botella de agua y máscara son los elementos esenciales que serán útiles para que su estudiante lleve a la escuela. Deje todos los demás artículos personales en casa.
También se les pide a los estudiantes que dejen sus Chromebooks (computadoras) del distrito en casa. Necesitarán acceso a estos cuando estén en casa.
Estaremos planificando la recolección de utiles para los estudiantes que permanecen en el aprendizaje a distancia integral durante el año escolar. Se enviará más información después de las vacaciones de primavera con las fechas y horas de recogida.

Communication of COVID Cases

You need to know what communication to expect from Malabon and the school district if a person in our school community tests positive for COVID-19 during Hybrid instruction. Click here for the details.

Comunicación de casos COVID

Necesita saber qué comunicación esperar de Malabon y del distrito escolar si una persona en nuestra comunidad escolar da positivo por COVID-19 durante la instrucción híbrida. Haga clic aquí para conocer los detalles.

Elementary Hybrid Reminders

For more information on arrival and transportation logistics, Health & Safety Protocols throughout the school day, and helpful ways to prepare your child for wearing a mask, please click here for a second recorded slide show. And because it has been a while, HERE is the first recorded slide show that was sent out early in February. It contains guidance around what Hybrid will look like…specifically on the days your child is at home. And, of course, a review of more safety procedures.

Recordatorios híbridos de primaria
Para obtener más información sobre la logística de llegada y transporte, los protocolos de salud y seguridad durante el día escolar y formas útiles de preparar a su hijo/a para usar un cubrebocas, haga clic aquí para ver una segunda presentación de diapositivas grabada. Y debido a que ha pasado un tiempo, AQUÍ está la primera presentación de diapositivas grabada que se envió a principios de febrero. Contiene orientación sobre cómo se verá Hybrid … específicamente los días en que su hijo/a está en casa. Y, por supuesto, una revisión de más procedimientos de seguridad.

Meet The Author!

Here’s a fun Spring Break opportunity. Sign up now to meet author Rosanne Parry live online on Saturday, March 20 at 3:00 p.m.

Parry is the author of many award winning and bestselling youth novels including the OBOB choice “A Wolf Called Wander.” She will talk about her books and answer your questions. Bonus: Enter a raffle to win a copy of her new book. Save your place and get the free event link: bit.ly/ParrySignup

In addition: Eugene Public Library cardholders can read or listen to Parry’s books free in print, as ebooks, or as audiobooks online or CD at http://bit.ly/EugParryBooks

¡Conoce al autor!

Aquí tienes una divertida oportunidad para las vacaciones de primavera. Regístrese ahora para conocer a la autora Rosanne Parry en vivo en línea el sábado 20 de marzo a las 3:00 p.m.
Parry es el autor de muchas novelas juveniles premiadas y más vendidas, incluida la elección de OBOB (batalla de los libros de Oregon) “A Wolf Called Wander”. Ella hablará sobre sus libros y responderá a sus preguntas. Bonificación: participa en un sorteo para ganar una copia de su nuevo libro. Guarde su lugar y obtenga el enlace del evento gratuito: bit.ly/ParrySignup
Además: los titulares de tarjetas de la Biblioteca Pública de Eugene pueden leer o escuchar los libros de Parry de forma gratuita impresos, como libros electrónicos o como audiolibros en línea o en CD en http://bit.ly/EugParryBooks