Bethel School District Eugene OR


News from Malabon








Malabon PTO Harvest Festival and School Spirit Day

On Friday, November 1st, join us at Malabon for our PTO Harvest Festival from 6:30-8:00pm. Costumes are optional at this evening event. Please make sure costumes are appropriate for a family friendly school event: No blood, gore and weapons. Click here for more information about this event in English and Spanish.

On Friday, November 1st, Malabon is having our annual school spirit day during the day!  Students may wear Blue and White, their Malabon t-shirts and sweatshirts, or anything that promotes school spirit at Malabon. 

 Although we won’t be having students wear costumes at school on Thursday, Oct. 31st, please make sure that safety is first for those of you who plan on Trick or Treating in our neighborhoods on this evening.


Update: Student Success Act

By now, many of you have heard about additional funding coming to K-12 schools next year from Oregon’s Student Success Act (SSA.) This is exciting news! I want to share Bethel School District’s process for determining where those additional funds will be directed. Our process and plan is guided by requirements of the Act, these items in particular:

  • Equity*
  • Engagement
  • Accountability
    • Meet Students’ Mental or Behavioral Health Needs
    • Increase Achievement

*A strong focus in equity has been defined by the Oregon Department of Education (ODE) as:

  • “Education equity is the equitable implementation of policy, practices, procedures, and legislation that translates into resource allocation, education rigor, and opportunities for historically and currently marginalized youth, students, and families including civil rights protected classes.”

The ODE is directing districts to reexamine our systems and processes with a goal of closing the achievement gap among our students.

Where To Start

Our process begins with Continue reading

October Walk & Roll

Gear Up for the October Walk + Roll!

This October, our school is participating in the Walk + Roll to School Challenge. Malabon will be participating in the Walk + Roll Challenge on October 2nd . Our goal is to encourage as many students as possible to increase their physical activity by using active transportation modes like walking, biking, scooting, skating, etc.

For some families, it really is too far to walk to school every day. Don’t worry, your family can still participate in the Walk + Roll to School Challenge. If you live a long way from school, you could Park ‘n’ Stride instead. Ms. Spence will meet students at Peterson Barn at 7:30 a.m. on October 2nd and walk them to school. For those riding bikes, a staff member will ride along with that group from Peterson Barn. Parents are encouraged to join us with either the walk or ride to school.

We have great incentives and prizes to encourage our students to get active!

All student that walk or roll to school on October 2nd  will be entered into a raffle for a wide variety of prizes.

Interested in helping with this year’s Walk + Roll to School Challenge? Please contact Tammy Edwards at 541-520-2380.



Prepárense para la Caminata de Octubre

Este octubre, nuestra escuela está participando en el Reto Walk + Roll a la Escuela. Malabon participará en el Reto Walk + Roll el 2 de octubre. Nuestro objetivo es alentar a tantos estudiantes como sea posible a aumentar su actividad física mediante el uso de medios de transporte activos como caminar, andar en bicicleta, patinar, etc.

Para algunas familias, realmente es demasiado lejos caminar a la escuela todos los días. No se preocupe, su familia todavía puede participar en el Reto Walk + Roll a la Escuela. Si vives lejos de la escuela, podrías estacionar y caminar o Park ‘n’ Stride. La Directora Spence se reunirá con los estudiantes en el Granero Peterson a las 7:30 a.m. el 2 de octubre y los acompañará a la escuela. Para aquellos que andan en bicicleta, un miembro del personal viajará junto con el grupo del Granero Peterson. Se anima a los padres a unirse a nosotros ya sea en la caminata o en la escuela.

¡Tenemos excelentes incentivos y premios para animar a nuestros estudiantes a mantenerse activos! Todos los estudiantes que caminan o ruedan a la escuela el 2 de Octubre participarán en una rifa para una gran variedad de premios.

¿Interesado en ayudar con el Reto de Walk + Roll a la Escuela de este año? Por favor, póngase en contacto con Tammy Edwards al 541-520-2380.

Dr Seuss Week is still a go! We will just be rolling it over to next week, March 4th through 9th.  Here is a reminder of our planned activities:

Dr. Seuss Week!

Monday 3/4: “Cat in the Hat” Day – Wear a fun hat!

Tuesday 3/5: “Oh The Places You Will Go”—Wear something that represents your future career. What do you want to be when you grow up?

Wednesday 3/6: “Wacky Wednesday” Day – Wear wacky clothes and hair!

Thursday 3/7:  “Fox in Socks” Day – Wear silly socks!

Friday 3/8: Drop Everything And Read Day- PJ’s and a Favorite Book!

Then join us for a Dr. Seuss Celebration sponsored by our PTO.  Saturday, March 9th  from 6:30-8:00pm in Malabon’s Auxiliary Gym. Reading and Art Activities for ages Pre-K through 5th Grade


¡Semana de Dr. Seuss!                                    

Ayúdenos a celebrar este autor divertido y chistoso con una semana llena de actividades especiales.

Lunes 3/4: “El Gato Ensombrerado” – ¡Usa un sombrero divertido!

Martes 3/5: “¡Oh, cúan lejos llegarás!”— Usa algo que represente su            futura carrera. ¿Qué quieres ser cuando seas grande?

Miércoles 3/6: “Miércoles Chiflado” – ¡Usa ropa y cabello chistoso!

Jueves 3/7: “Zorro en Calcetines” – ¡Usa calcetines chistosos!

Viernes 3/8: Deja Todo y Lee – ¡Usa piyamas con tu libro favorito!

Después únase a nosotros para una celebración de Dr. Seuss patrocinada por nuestra organización de padres y maestros. El sábado, 9 de marzo de 6: 30-8: 00pm en el gimnasio auxiliar de Malabon. Actividades de lectura y arte para edades de preescolar a quinto grado.

Malabon 2018 Back to School Events!

Meet Your Teacher Event, Wednesday, August 29th, 4:30-6:00pm

Malabon families and students are invited to find their classroom and meet their teacher. Class lists will be posted. Kindergartners will visit the kindergarten classrooms but won’t have a teacher assigned until later the next week. You are welcome to bring your school supplies fees on this day as well. When you are done, join members of our PTO and friends out front for a snack and conversation.

First Day of School:  Tuesday, September 4th

Doors open at 7:45. Breakfast is served at 7:45 and classes begin promptly at 8:15am. You are welcome to drop your students off in their classroom between 8:05 and 8:15 and then join us back in the front foyer for coffee, doughnuts and conversation. This is a great time to finalize your child’s after school transportation and care instructions. Tours of the school will be offered for our kindergarten or new families if you were not able to join us on the previous Wednesday afternoon.

Open House: Thursday September 27th,  5:00-7:00

Students are invited and encouraged to bring their parents to Malabon and give them a tour. Say hello to your child’s teacher, ask questions, check out your child’s desk and get to know the routines. Teachers will run two sessions so that families can visit more than one classroom.


Malabon 2018 ¡Eventos para el año nuevo!

Encontrarse a su maestro/a: miércoles 29 de agosto entre 4:30 y 6 PM

Familias y estudiantes de Malabon estarán invitados a encontrarse su maestro/a y su salón. Habrá una lista de estudiantes para cada salón. Los estudiantes de Kindergarten visitarán todos los tres salones de Kindergarten aunque no podrán su maestra hasta la próxima semana. Si quieren, pueden pagar para los materiales de salón este día también. Después se encontrarán su clase y maestro/a, venga afuera para comiditas y charlas con nuestro PTO.

Primer día de escuela: martes 4 de septiembre

Las puertas abren a 7:45. Desayuno empieza a 7:45 y clases empiezan a 8:15 en punto. Pueden traer sus estudiantes a sus salones entre 8:05 y 8:15 y entonces regresar a la oficina para café, donuts, y charlas. Este tiempo es bueno para verificar el plan para su hijo/a regresa a su casa después escuela. Vistas de la escuela ofrecerán para nuestras familias de estudiantes nuevos incluyan las familias de kindergarten si no pudo unirse el miércoles anterior.

Jornada de Puertas Abiertas: jueves 27 de septiembre entre 5 y 7

Nos invita y anima que los estudiantes vendrán con sus familias para darse un tour de su salón. Saluda a su maestro/a de su niño/a, piden preguntas, encuentra el escritorio de su estudiante y aprende las rutinas de salón. Los/Las maestros/as tendrán dos sesiones de su presentación para que las familias podrán visitar más que solo un/a maestro/a.



Project Hope Tickets Available Now

The Project Hope Fair is on August 26, 4:00–5:30 Willamette High School –(outside on the football field).

You can pick up tickets at your school. If you have students at multiple schools, you do not need to go to each school to pick up tickets. You may pick up tickets for all of your students at one pickup location. Use your ticket as your LTD bus pass to the event.

The Project Hope Fair is a partnership between local school districts and local nonprofits, churches, and businesses to provide lower-income students with access to new shoes, socks, backpacks, school supplies, and haircuts at the start of the school year. The fair is open to students in all grades. Each student must have a ticket to attend. All children must be accompanied by an adult.


Boletos del Proyecto Esperanza Disponibles Ahora

La Feria del Proyecto Esperanza es el 26 de agosto, de 4:00 a 5:30 p.m. en Willamette High School – (afuera en el campo de fútbol).

Puede recoger boletos en su escuela. Si tiene estudiantes en varias escuelas, no es necesario que vaya a cada escuela para recoger los boletos. Puede recoger boletos para todos sus estudiantes en un solo lugar de recolección. Use su boleto como su pase de autobús LTD para el evento.
La Feria del Proyecto Esperanza es una asociación entre los distritos escolares locales y las organizaciones sin fines de lucro locales, iglesias y empresas para proporcionarles a los estudiantes de bajos ingresos acceso a zapatos, calcetines, mochilas, útiles escolares y cortes de cabello nuevos al comienzo del año escolar. La feria está abierta a estudiantes en todos los grados. Cada estudiante debe tener un boleto para asistir. Todos los niños deben estar acompañados por un adulto.

News From Malabon

Dr. Seuss Week!

Help us celebrate this fun and silly author with a week of special activities.

Monday 2/26: “Cat in the Hat” Day – Wear a fun hat!

Tuesday 2/27: “Oh The Places You Will Go”—Wear something that represents your future career. What do you want to be when you grow up?

Wednesday 2/28: “Wacky Wednesday” Day – Wear wacky clothes and hair!

Thursday 3/1:  Spring Picture Day “Fox in Socks” Day – Wear silly socks!

Join us for a Dr. Seuss Celebration sponsored by our PTO and the Bethel Family Resource Center. 6:00-7:30pm in Malabon’s Auxiliary Gym. Reading and Art Activities for ages Pre-K through 5th Grade.

Friday 3/2: No School, Teacher Inservice Day  


Semana del Dr. Seuss!

Ayúdenos a celebrar este divertido y chistoso autor con una semana de actividades especiales.

Lunes 2/26: Día del “Gato en el Sombrero” – ¡Use un sombrero divertido!

Tuesday 2/27: “Oh los lugares a los que irás”— Use algo que represente su carrera futura. Que quieres ser cuando seas grande?

Miércoles 2/28: Día del “Miércoles raro” – ¡Use ropa y cabello extravagantes!

Jueves 3/1: Día de la foto de la primavera ” Zorro en Calcetines”- Use calcetines locos!             

                          Después, únanse para la celebración del Dr. Seuss fundado por nuestro PTO y el Centro Familiar y Recurso de Bethel, El Jueves, 1 de marzo de 6: 00-7: 30 pm en el gimnasio auxiliar de Malabon. Actividades de lectura y arte para las edades de Pre-K hasta 5º grado.

Viernes 3/2: No hay clases, día de servicio para maestros


UO Summer Academy to Inspire Learning

Bethel is proud of its partnership with the University of Oregon and the SAIL (Summer Academy to Inspire Learning) program. SAIL helps local 8th – 12th grade students prepare for college, offering FREE one-week summer camps where students learn about various subjects from UO faculty members through fun, social and interactive activities.

Registration for SAIL opens March 1. Choose your week: July 16-20 or July 23-27. Get a head start on the college process and experience what college life is all about at SAIL.  Visit the SAIL website: for registration and additional information.


Academia de verano para inspirar

Bethel está orgullosa de su asociación con la Universidad de Oregon y el programa SAIL (Academia de verano para inspirar). SAIL ayuda a los estudiantes locales de 8º a 12º grado a prepararse para la universidad, ofreciendo campamentos de verano de una semana GRATIS donde los estudiantes aprenden sobre diversas materias de los miembros de la facultad de UO a través de actividades divertidas, sociales e interactivas.

La inscripción para SAIL se abre el 1 de marzo. Elija su semana: del 16 al 20 de julio o del 23 al 27 de julio. Adéntrate en el proceso de la universidad y experimenta de qué se trata la vida universitaria en SAIL. Visite el sitio web de SAIL: para registrarse e información adicional.


Brain Wave Study

Your 4-6 year old can earn up to $50 in a brainwave/heartrate study at the University of Oregon. Your child will play fun games while his/her heartrate and brainwaves are being recorded. Click here to learn more.