School Safety Tip Line

Malabon is joining all Bethel schools in signing up to Oregon’s new School Safety Tip Line. The goal is to stop harmful behavior before it occurs by encouraging reports of threatening behavior. Tips can be submitted using a phone, email, text, or through the website. Go to http://safeoregon.com/about/ for more information.

 

Línea de consejos de seguridad escolar

Malabon se está uniendo a todas las escuelas de Bethel al inscribirse en la nueva línea de sugerencias de seguridad escolar de Oregon. El objetivo es detener los comportamientos dañinos antes de que ocurran alentando informes de comportamiento amenazante. Las sugerencias se pueden enviar mediante un teléfono, correo electrónico, texto o en el sitio web. Vaya a http://safeoregon.com/about/  para obtener más información.

 

Dental Kits for Kids
All students in our school will receive a free toothbrush, toothpaste, dental floss and more. Oregon has one of the highest rates of childhood dental disease in the country. That is why United Way of Lane County and Burley Bicycles are teaming up with one goal in mind: Providing children in Lane County with a dental kit. Simple, preventive measures can help eliminate the dental health crisis facing Lane County children and put families back on a healthy path.

Kits Dentales para Niños
Todos los estudiantes de nuestra escuela recibirán cepillo de dientes gratis, pasta de dientes, hilo dental y mucho más. Oregon tiene una de las tasas más altas de enfermedad dental infantil en el país. Es por eso que United Way de Lane County y Burley se están uniendo con un objetivo en mente: Proporcionar a los niños en el condado de Lane con un kit dental. Medidas preventivas simples pueden ayudar a eliminar la crisis de salud dental que enfrentan los niños del Condado de Lane y poner a las familias de nuevo en un camino saludable.

 

February at the Bethel Family Resource Center

The Bethel Family Resource Center supports healthy, strong families, school readiness and positive school-home connections through support for parents, pre-school programs and family fun.

Click here for information on February’s programs.

The Resource Center is a Bethel School District program located at 3455 Royal Ave., in the Fairfield Annex, 541-607-1449.

 

Febrero en el Centro Familiar de Bethel

El Centro Familiar de Bethel: ¡Animando a las familias en ser fuertes y sanos, proveyendo programas que apoyan a los padres, preparando a los niños prescolares y sus familias para las escuela, cultivando relaciones positivas entre el hogar y la escuela y proveyendo actividades para la diversión en familia!

Haga clic aquí para obtener información sobre los programas de febrero.

El Centro Familiar de Bethel es un programa del Distrito Escolar de Bethel en 3455 Royal Ave, Fairfield Annex, 541-607-1449.

 

Kids’ Adventure Club Family Day

The Eugene, Cascades & Coast Adventure Center Winter Family Day theme is Morning at the Museum. Come join in the fun of exploring museums, crafts, refreshments, and raffle prizes! See you at the Adventure Center February 25th. Click here to read more.

 

Club de Aventuras para Niños Día Familiar

La Eugene, Cascades & Costa Centro de aventura está teniendo un día de la familia de invierno: Mañana en el museo. Vengan a unirse a la diversión de explorar museos, actividades de arte, alimentos, y premios de rifa. Nos vemos en el Centro de Aventura 25 de febrero.  Click Haga clic aquí para más información.

 

 

Curriculum Development Day on Monday, January 30th

There will be NO School for Kindergarten through 5th grade students in Bethel on Monday, January 30th, 2017 due to a Curriculum Development Day. School will resume on Tuesday, January 31st for all students.

Día de Desarrollo del Currículo el lunes, 30 de enero

No habrá escuela para los estudiantes de jardín de infantes a 5vo grado en Bethel el lunes, 30 de enero de 2017 debido a un Día de Desarrollo de Currículo. La escuela se reanudará el martes 31 de enero para todos los estudiantes.

 

Dogs on Campus

We are asking all families to use their best judgement as responsible dog owners when bringing their dogs onto our school grounds.  Everyone has their own comfort level around dogs.  Some students may be afraid of dogs or allergic to dogs, while others are not. Please think of the impact on other individuals prior to bringing your dog on campus.  If you are bringing your dog on campus at arrival or dismissal time we ask that your dog be on a leash at all times.  If you are unsure in any way about your dog’s behavior around people on a busy campus or around other animals then please refrain from bringing your pet onto school grounds.  Thank you for helping to keep our school a safe and welcoming campus for everyone.

 

Perros en el Campus

Le estamos pidiendo a todas las familias que usen su mejor criterio como responsables dueños de perros cuando traigan a sus perros a nuestros terrenos escolares. Todos tienen su propio nivel de comodidad alrededor de perros. Algunos estudiantes pueden tenerle miedo a perros o estar alérgicos a perros, mientras otros no lo son. Por favor de pensar en el impacto en otros individuos antes de traer a su perro al campus. Si usted trae a su perro al campus a la hora de la entrada o salida les pedimos que su perro tenga correa en todo momento. Si usted no está seguro/a del comportamiento de su perro alrededor de la gente en un campus ocupado o alrededor de otros animales, por favor de abstenerse en traer a su mascota a los terrenos escolares. Gracias por ayudar a mantener nuestra escuela segura y un campus acogedor para todos.

 

Spanish Translations

Good news! You can now click the “translate” button on the right side of this page and it will translate the written form into Spanish. This works for all the pages on our website.

Traducciones españolas

¡Buenas noticias!  Usted puede presionar el botón de “traducción” a su lado derecho localizado en el blog de la página de nuestra escuela y le traducirá la forma escrita en español. Esto funciona para todas las páginas de nuestro sitio web.

Tax Exemption for Parents of Children with Disabilities

The Oregon Tax Code provides an additional tax exemption for parents of eligible children with disabilities in Oregon. The procedure for claiming an exemption for the 2016 tax year is explained in the Oregon Individual Income Tax Return and Instruction booklets. Click here for more information.

 

Exención fiscal de 2016 para padres de niños con discapacidades en Oregon

El Código fiscal de Oregon ofrece una exención fiscal adicional para los padres de niños con discapacidades elegibles en Oregon. El procedimiento para solicitar una exención para el año fiscal 2016 se explica en la Declaración de Impuestos Individual de Oregon y los folletos de instrucciones.  Click Haga clic aquí para más información.

malabon-snow

 

 

 

 

 

 

 

Hi Malabon Families,

We are excited to share the District’s finalized plans to make up lost classroom time due to the six Snow Days and two Delayed Starts we’ve already experienced. These changes will allow Malabon students to recover meaningful instructional time without putting a big dent in family summer plans.

The new schedule is attached, and here are the changes:

  • February 13 (previously a high school no-school day) will become a school day for all district students
  • February 20 (Presidents Day) will become a school day for all students
  • March 3 (previously a no-school day for K-8 students) will become a school day for all students
  • Monday June 19th, and Tuesday June 20thwill be full school days for K-11 students (seniors will have graduated)
  • June 20thwill now be the last day of school for students (it will be a full-day, not an early release)
  • If we have additional Snow Days this winter they may be added to the calendar after June 20th

Please mark these changes on your calendar and plan to have your child in school on these days.  All Bethel students will now be in the classroom for more hours than is required by the state, and we want to provide as much meaningful instructional time as possible. The cancelled school days have shown that each day of instruction is important for our children.

Thanks for your patience as the schedule was being reworked, and let me know if you have any questions. 541-461-6421

Maureen Spence

 

Familias de Malabon,

Estamos muy contentos de compartir los planes finalizados del Distrito para reemplazar el tiempo perdido en el aula debido a los seis Días de Nieve y dos Retrasos que ya hemos experimentado. Estos cambios permitirán que los estudiantes de Malabon recuperen tiempo de instrucción significativo sin afectar demasiado los planes de verano de la familia.

El nuevo horario se adjunta, y aquí están los cambios:

  • El 13 de febrero (anteriormente un día sin clases para la escuela secundaria) se convertirá en un día escolar para todos los estudiantes en los grados K-12.
  • El 20 de febrero (Día de los Presidentes) se convertirá en un día escolar para todos los estudiantes
  • El 3 de marzo (anteriormente un día sin clases para los estudiantes de K-8) se convertirá en un día escolar para todos los estudiantes.
  • Lunes 19 de junio y martes 20 de junio serán días escolares completos para estudiantes de K-11 (los estudiantes mayores se habrán graduado)
  • El 20 de junio será el último día de clases para los estudiantes (será un día completo; los estudiantes no saldrán temprano)
  • Si tenemos días adicionales de nieve este invierno, pueden ser agregados al calendario después del 20 de junio

Por favor marque estos cambios en su calendario y planee que su hijo/a asista a la escuela en estos días. Todos los estudiantes de Bethel ahora estarán en el salón de clases por más horas que las requeridas por el estado, y queremos proveer tanto tiempo instructivo significativo como sea posible. Los días escolares cancelados han demostrado que cada día de instrucción es importante para nuestros hijos.

Gracias por su paciencia mientras el horario estaba siendo reelaborado, y esperamos que nos llamen al si tiene alguna pregunta. 541-461-6421

Atentamente,

Maureen Spence

Text Messages to Boost Your Child’s Learning

All parents want their children to succeed but many run out of ideas. Ready4K can help! The research behind Ready4K shows that receiving helpful texts can significantly increase children’s learning. Click here for more information.

Mensajes de texto para promover el aprendizaje de su hijo/a

Todos los padres quieren que sus hijos tengan éxito, pero a muchos les faltan ideas. ¡Ready4K puede ayudar! La investigación que subyace a Ready4K demuestra que recibir textos útiles puede aumentar el aprendizaje de los niños en 2 a 3 meses. Click Haga clic aquí para más información.

 

We are happy to tell you that we have rescheduled the parent-teacher conferences that were postponed twice due to snow. These conferences are very important and we’re determined to provide the opportunity for you.

Our new make-up day for conferences will be Thursday, January 26th. Two weeks’ notice will allow families time to make arrangements with work or child care in order to attend their meeting.

Here is more information about the rescheduled conferences:

  • If you had an original meeting time scheduled for one of the previous Thursdays that were snowed out, you will keep that same time for January 26th.
  • If you were not able to schedule a conference time on the previous dates, or need to make changes to your conference time, please call the school at 541-461-6421 or email your child’s teacher. 
  • Your child’s On-Track For Success Report will be shared with you during your conference time.
  • January 26th will be a half-day of school in order for teachers to meet with all the scheduled parents. Release time on January 26th will be 11:15am.
  • Friday, January 27th, will be a regular full day of school.

Thanks very much for your continued patience. We look forward to a great turnout for conferences on January 26th and we’re counting on Mother Nature playing along this time!

 

Estamos muy contentos en compartir que hemos elegido una nueva fecha para las conferencias de padres y maestros que ya ha sido aplazada dos veces por causa de la nieve. Estas conferencias son muy importantes y estamos determinados de proveer la oportunidad para usted.

Nuestro nuevo día de conferencias será el jueves, 26 de enero. Las dos semanas de anticipación permitirá que las familias puedan hacer los arreglos necesarios con el trabajo o cuidado de niños en orden de poder atender la conferencia.

Aquí les comparto más información sobre las conferencias reprogramadas:

  • Si usted tenía una hora programada para su conferencia para un jueves en que nevó, usted se quedara con el mismo tiempo para el 26 de enero.
  • Si usted no pudo programar una hora para su conferencia en las fechas anteriores, o necesita hacer cambios en su hora de la conferencia, por favor llamé a la escuela al 541-461-6421 o envié un correo electrónico a el maestro/a de su hijo.
  • El Reporte de “On-Track For Success” (En-Camino al Éxito) será compartido durante la hora de conferencia.
  • El 26 de enero del 2017 será un medio día en orden de que los maestros puedan reunirse con todos los padres programados. El tiempo de salida será a las 11:15 am.
  • Viernes, 27 de enero, será un día regular y completo de escuela.

Muchas gracias por su continua paciencia. ¡Anticipamos con emoción una gran participación para las conferencias del 26 de enero y estamos contando con la madre naturaleza que no caiga nieve esta vez!

Maureen Spence

Directora de Escuela

Elementaria de Malabon

(541)461-6421

1 2 3 30

Contact Malabon

About Malabon
Phone: 541-461-6421
Email Us

Translate