Principal

Subscribe

img_7797

Kalapuya and Prairie Mountain students collaborate to make Native American-inspired ‘soap totems’

Kalapuya students took a turn being teachers for a day when Amanda Zacharek’s 4th grade Prairie Mountain class came over to learn all about Native American history and culture.  Ms. Olsen’s students planned and taught three workshops on Native American art, history and artifacts.  Ms. Z’s class got to learn all about Northwest totem art, Navajo weaving and sand art, and plain ledger art, and then had a chance to create some Native American-inspired art of their own. Kalapuya students created and operated an Indian Boarding School simulation where they demonstrated for the younger children how government-run boarding schools impacted Native students, their culture and families.  To teach about artifacts, Kalapuya students borrowed items from the Oregon Historical Society, challenging the 4th graders to use clues from an Oregon map and their sleuthing skills to match artifacts with the correct tribe. The experience was a positive one for both classes, and we look forward to more collaboration between grade levels and schools!

Los estudiantes de Kalapuya tomaron el turno de ser maestros cuando la clase de 4to grado de Prairie Mountain de Amanda Zacharek vino a aprender todo sobre la historia y cultura de los nativos americanos. Los estudiantes de la Sra. Olsen planearon y enseñaron los tres talleres sobre arte, historia y artefactos. La clase de la Sra. Z aprendió todo sobre el arte del tótem del Noroeste, el tejido navajo y el arte de la arena, y el arte del libro sencillo, y luego tuvieron la oportunidad de crear un arte inspirado en los nativos americanos. Los estudiantes crearon y manejaron una simulación de Indian Boarding School donde demostraron para los niños más pequeños cómo los internados gubernamentales afectaban a los estudiantes nativos, su cultura y sus familias. Para enseñar sobre artificios, los estudiantes de Kalapuya tomaron prestados artículos de la Sociedad Histórica de Oregón, desafiando a los estudiantes de 4to grado a usar pistas de un mapa de Oregón y sus habilidades de detección para combinar artefactos con la tribu correcta. La experiencia fue positiva para ambas clases, ¡y esperamos más colaboración entre los niveles de grado y las escuelas!

In the wake of the presidential election we recognize that there are a variety of thoughts, feelings and experiences among our students, parents and staff.  For the last year we have proudly maintained a civil school community amidst a uniquely contentious campaign. Today, some are pleased with the election outcome, while others are upset and genuinely frightened. Unfortunately, this means that there is a greater possibility of conversations, behaviors and interactions that can be hurtful and inappropriate.

We will continue to promote kindness, compassion, and respect regardless of our political views. It should be clear that language and actions that are harassing or intimidating are not acceptable at any time at Kalapuya. I encourage any student who needs support in any way to reach out to me. We are proud of our students and the school community.  We want to continue to be a school where opinions and feelings are respected and respectful.

As a school community our staff are here for all students as we focus on education while ensuring that Kalapuya continues to be a welcoming and safe environment your child. Please consider what you can do and what words you will use that will support these efforts. We know that our actions today and beyond matter.

Thank you,

Kee Zublin

A raíz de las elecciones presidenciales reconocemos que hay una gran variedad de pensamientos, sentimientos y experiencias entre nuestros alumnos, padres y personal. Durante el último año hemos mantenido con orgullo una comunidad civil escuela en medio de una campaña única discutible. Hoy en día, algunos se complacen con el resultado de las elecciones, mientras que otros son molestos y realmente asustados. Desgraciadamente, esto significa que hay una mayor posibilidad de conversaciones, conductas e interacciones que pueden ser hirientes e inadecuado.

Seguimos promover la bondad, compasión, y respeto independientemente de nuestras opiniones políticas. Debe quedar claro que lengua y acciones que son acosar o intimidar no son aceptables en cualquier momento en Kalapuya. Animo a cualquier estudiante que necesita apoyo de ninguna manera para llegar a mí. Estamos orgullosos de nuestros estudiantes y la comunidad escolar. Queremos seguir siendo una escuela donde opiniones y sentimientos son respetadas y respetuosas.

Como una comunidad escolar nuestro personal está aquí para todos los estudiantes mientras nos enfocamos en la educación garantizando que Kalapuya sigue siendo un entorno seguro y acogedor a la vez su hijo. Por favor considere lo que puede hacer y qué palabras te utilizará que apoyará estos esfuerzos. Sabemos que nuestras acciones de hoy y más allá de la materia.

Gracias,

Kee Zublin

Starting next week, Kalapuya will welcome a new full-time therapist/college & career counselor on staff! We are extremely excited to be able to offer consistent days and times throughout the week when Kalapuya students can access mental health counseling. Students will be able to schedule regular appointments, or take advantage of drop-in hours as needed.

In addition to mental health counseling, our new counselor will have a role working with the Senior Cohort and with our WIOA/GED students. Their work with students will include helping them find internships, write scholarships, apply for financial aid, enroll in college, and more.

We will be introducing you to our new counselor very soon!

fullsizerender

Kalapuya students and staff read their poems out loud at the workshop. Estudiantes y el personal Kalapuya leen sus poemas en voz alta en el taller

 

On Wednesday, for the third year, Kalapuya High School was honored to host poet/performer Myrlin Hepworth. Myrlin’s personal and topical slam poetry resonates with students, who find inspiration to write poems of their own and read them out loud to their peers. Thank you, Myrlin, for teaching us again!

El miércoles, por tercer año, la Escuela Secundaria Kalapuya el honor de acoger poeta / intérprete Myrlin Hepworth. slam personal y tópico de Myrlin resuena con los estudiantes, que encuentran inspiración para escribir poemas de su propia y leerlos en voz alta a sus compañeros. Gracias, Myrlin, por enseñarnos de nuevo!

Visit the Bethel Farm

Bethel School District has a farm!  With the hard work of volunteers, donors, Kalapuya High School students and teachers, and Farm Manager Kasey White, four acres nestled between Kalapuya and Prairie Mountain School have been transformed. They are now filled with rows of cucumbers, beans, tomatoes, sunflowers, and more, including a beautiful barn. Come see what’s happening at the farm and learn about the plans for this amazing project.

farm-manager-kasey-white

Kasey White in front of the new barn

Thursdays, October 6th and 13th, from 2:00-5:00 the community is welcome to try free farm fresh produce, tour the farm, take part in kids’ activities, and meet Farmer Kasey. See you at the farm!

 

¡ Conozca a su agricultura Kasey y ver el Huerto del Communidad Bethel !

 

¿Sabía usted que el Bethel School District tiene uno  neuvo huerto? Con el duro trabajo de voluntarios, donantes,  estudiantes y personal de Kalapuya High School, y Kasey White, cuatro acres ubicado entre Kalapuya High School y Prairie Mountain se han transformado. Ahora están llenos de filas de los pepinos, judías, tomates, girasoles, y más, incluyendo un hermoso granero. Ven a ver lo que está sucediendo en la granja y aprender acerca de los planes para este increíble proyecto.

comida & productos libres, actividades para niños…celebrar la cosecha!

2-5 pm, jueves, 6 de octubre y 2-5 pm, jueves, 13 de octubre.  ¡ Gratis ¡ Bienvenidos a todos.
¡ Venga a conocer a su huerto urbano !

1 2 3 16

Contact Kalapuya

About Kalapuya
Phone: 541-607-9853
Email Us

Translate